Saturday, 14 August 2021

More Pastimes of Lord Balarama

 


More Pastimes of Lord Balarama


After defeating the king Jarasandha several times, Krishna decided to move His family from the city of Mathura to an unconquerable fortress in the sea, known as Dwarka. After moving His family, Krishna and Balarama pretended to be afraid of Jarasandha and fled to mount Pravarsana. Jarasandha chased the Lords up said mountain, but unable to find them he set the mountain on fire. In order to avoid the fires, Lord Krishna and Balarama jumped some eighty-eight miles to the ground.(Krishna Book Vol. I, pg 348)

In another instance Lord Balarama was challenged to play chess with a demoniac in-law of His, Rukmi. On the advice of the King of Kalinga, Rukmi challenged Lord Balarama to play chess for various wagers. Knowing that Lord Balarama, in this particular rasa, was not the most adept of chess players, the two sought this opportunity to make fun of Lord Krishna and Balarama.

The first two games were played for 1,000 and 10,000 gold pieces respectively and Lord Balarama was the loser in each game, but the third game was for 100,000 gold pieces. Fortunately Lord Balarama was the winner, but the sinful Rukmi attempted to cheat the Lord and claim that he was the winner. This angered Balarama so He made another wager of one hundred million coins. Again Lord Balarama was the victor and again Rukmi attempted to cheat the Lord. This time there was a voice from the sky that stated that according to the rules of chess, Lord Balaram was the winner. Still Rukmi persisted that he was the winner and insulted the Lord with artful words. At this time Lord Balarama became very angry and summoned His mace, Sunanda, and smashed Rukmi on the head killing him with one blow. Lord Balarama also took this opportunity to capture the fleeing King of Kalinga who feared for his life. Balarama used His mace to smash the teeth of the king because he was always showing them while criticizing the Lord. Balarama also captured all the princes who supported the king and beat them with His club, breaking their hands and legs. (Krishna Book Vol. II, pg.194)

********************

Once Lord Balarama was feeling very anxious to see his father and mother, Nanda and Rohini, so He returned to Vrndavana for a visit. At this time He also sought to pacify the gopis who were feeling great distress due to separation from Lord Krishna. To alleviate their distress Lord Balarama described the wonderful pastimes and glories of Krishna, and chanted Krishna's transcendental names. Balarama became so absorbed in chanting that his complexion assumed Krishna's blue color. (Appreciating Shri Vrndavana Dhama, pg 112)

When Lord Balarama visited Vrndavana for two months, He would enjoy at night with His cowherd girlfriends in a garden on the bank of the Yamuna. One night, intoxicated with joy and Varuni (a liquid honey form of the daughter of Varuna) Lord Balarama summoned Yamuna so that he could play in her waters. Thinking that the Lord was drunk, she disregarded His command. This angered Lord Balarama, and He began dragging the river with the tip of His plow, Hala. Lord Balarama said, " O sinful one disrespecting Me, you do not come when I call you but rather move by you own whim. Therefore, with the tip if My plow I shall bring you here in a hundred streams."

At this time Yamuna realizing her mistake sought to please the Lord with kind words and immediately presented her waters for His enjoyment. Thereupon He released her and, like the king of elephants with his entourage of she-elephants, entered the rivers water with His female companions. (Krishna Book Vol. II, pg.220) It is noted that after pleasing Lord Krishna's gopis with words, that Lord Balarama had the above mentioned relations with His own separate gopis. Lord Balarama performed His own rasa-lila at Ram Ghat, which is a long distance from the site of Krishna's rasa-lila. The gopis attached to Krishna in the mood of madhurya rasa would be attached to Lord Balarama in the mood of friendship only and vice-versa. While Lord Balarama performed rasa-lila for two months, Krishna's gopis watched from a distance.

Lord Balarama respects Lord Krishna's gopis and is very careful to avoid mixing with them. (Appreciating Shri Vrndavana Dhama, pg.71)

If while walking on Govardhana Hill, Krishna's elder brother Balarama, sees a series of golden stones, He thinks: "The daughter of King Vrsabanu (Radharani) must have just walked before Me," and Balarama changes course to avoid an awkward situation. In the same way if Radharani sees a series of crystal stones, She thinks, "Balarama must have just walked before Me," and Radharani then changes course. (Appreciating Shri Vrndavana Dhama, pg113)

It was during one of these evenings of Lord Balarama's rasa-lila that He was accosted by the terrible gorilla Dvivida. This Dvivida was as strong as 10,000 elephants and the friend of a demon killed by Lord Krishna . He sought to cause harm to Lord Krishna and all those dear to Him. Dvivida happened upon Lord Balarama during an evening of the Lords pleasure. He insulted the Lord and His gopis, and sought to fight with Him. Balarama being angered by the demon's activities engaged Dvivida in combat and after leveling a mountain and a forest killed the demon with His bare hands. (Krishna Book Vol. II, pg.229)

********************

Shortly thereafter Lord Balarama returned home to Dwarka. There was then an incident where His nephew, Samba, was kidnapped. The family patriarch, King Ugrasena, called for retaliation. Seeing the family preparing for a fight, Balarama pacified them in order to avoid conflict between the Yadu and Kuru dynasties. He then went to the Kaurava household where He expressed King Ugrasena's demand for Samba's return. They became very angry, insulted Balarama and the Yadu dynasty, and then returned to their city. Balarama decided to punish them all. He took His plow, intending to rid the earth of all the Kurus, and began dragging their city of Hastinapura toward the Ganges. Seeing that their city was in eminent danger, they quickly returned Samba. They then prayed, "O Lord, please forgive us, who are truly ignorant of Your true identity". Feeling appeased Balarama assured them He would not harm them, and returned home with Samba. (Krishna Art, plate 151)

********************

There was once an incident where in order to marry Balarama and Krishna's sister Arjuna, upon the advice of Krishna, disguised himself as a sage.

Balarama, believing Arjuna to be a sage presented him Subhadra to render him service. Subhadra consequently fell in love with Arjuna and willingly left with him. Balarama, thinking His sister was kidnapped, was going to punish Arjuna. Krishna the greatest architect of flowery words pacified Balarama and explained to Him what truly happened. (Krishna Book Vol. III, pg. 122)

********************

Once Lord Balarama began to talk in his sleep as follows: "O lotus eyed Krishna, Your childhood adventures are manifest simply according to Your will. Therefore, please dispose of the stubborn pride of this Kaliya serpent." By saying this Lord Balarama astonished the assembly of the Yadus and made them laugh very loudly for some time. Then yawning so hard as to make ripples on His abdomen, Lord Balarama, the bearer of the plow, returned to His deep sleep. This is an instance of sleepiness in ecstatic love.

********************

There came a time when it was inevitable that the two arguing factions of the Kuru dynasty were going to war. Lord Balarama, not anxious to see the outcome of this conflict decided to take pilgrimage to all the holy places.

At one such place there was a large sacrifice taking place. Many great sages were present at this sacrifice and when Lord Balarama approached they rose and offered Him all due respects. Thereafter they offered Balarama a proper seat and worshipped Him as the Supreme Lord. All the sages present did this except Romaharsana, who remained seated on the Vyasasana. Seeing his impudence Balarama struck him with a single blade of kusa straw and killed him. Upon seeing the Lord kill Romaharsana, the other sages in attendance became greatly distressed. They humbly petitioned the Lord saying that they had bestowed the great boon of long life upon Romaharsana and that the Lord had caused their benediction to become false. The sages then requested the Lord to please set an example and atone for the sin He had committed even though He was the Supreme Personality of Godhead and therefore sinless.

Lord Balarama heard the words of the sages and was pleased with them. He said that the benediction of the father, Romaharsana, should be passed on to the son, and the Lord also agreed that He would do whatever the sages suggested that he do in order to atone for the sin. The sages then asked that He please slay the demon Balvala, who was a great source of anguish for the sages. After He had performed this task, the sages said that Lord Balarama should continue his pilgrimage for 12 months. Balarama accepted what the sages said, and the next time the demon Balvala appeared Balarama called for His club and His plow. Although the demon was flying here and there in the air, the Lord swiftly snagged the demon with his plow and pulling him down He smashed his head with His club. After accepting due praise from the sages and taking their leave Lord Balarama continued on His pilgrimage. (Krishna Book Vol. III, pgs. 59-63)

Lord Balarama's wife Revati was born in a yuga previous to the yuga that Bala was born in. Therefore when they met she was taller that He. Lord Balarama took his plow and pushed Ravati down with the flat of it, thus making her short.

The funereal ceremony of Abhimanyu, the son of Arjuna, was performed by Balarama, as He was the maternal uncle. (Shrimad Bhagavatam, First Canta pg 573.

*********************
Dhenukasura was a powerful demon who had assumed the form of an ass. With his demon friends he was occupying Talavana, one of the twelve forests of Vrindavana. Out of fear of these demons no one could approach Talavana and
enjoy the numerous flowers and fruits in the forest. Balarama, induced by
His cowherd friends, entered the forest desiring to kill the demons. He
began shaking the fruit trees, making a big noise. Dhenuka, furious at the
intrusion, attacked Balarama with his rear legs, but Balarama easily picked
him up by his legs and whirled him around until he died. As the other demon
friends of Dhenuka rushed to attack, Krishna and Balarama picked them up and
threw them on trees, killing them. Soon the forest was free of all demons,
and it appeared that the bent trees were being directed by Balarama to pay
obeisances to Krishna.

Balarama kills Pralambasura
********************
Once when Krishna and Balarama were playing with the cowherd boys, a demon named Pralamba entered their midst, disguised as a cowherd boy. Understanding the invincible potency of Krishna, he instead decided to abduct Balarama. At the end of the game, as the losing party he was supposed to carry Balarama on his shoulders. Carrying the Lord on his shoulders he ran swiftly, but Balarama realizing the true identity of demon began to make himself heavier and heavier. Unable to bear the weight, the demon assumed his original form which was like a huge dark effulgent cloud, decorated with golden ornaments. Balarama then bought His fist down the head of the demon splitting it into two and causing him to give up his life.

Balarama glorified by Krishna
**********************
As the elder brother of Krishna, Balarama was the object of His love and respect. Once when walking in the forest of Vrindavana, Krishna observed the trees bending down as if paying obeisances. He glorified the lotus feet of Balarama as being the object of devotion even for the demigods. He said that the trees, which were impersonalists in previous life times, witnessing the personal form of Balarama were now praying for His devotion. At other times when Balarama would get tired by playing, He would lie down the lap of one of the cowherd boys and Krishna would personally massage His feet, fan Him and give Him service. Such was the sweet reciprocation of love between Krishna and Balarama.

Yamuna devi chastised
******************
Once Lord Balarama, Who was at the time living in Dwarka, came back to stay in Vrindavana for two months. At this time He enjoyed pastimes with His gopi friends (who were different from the gopis of Krishna). Enjoying such pastimes on the bank of Yamuna at Rama-ghata, the Lord summoned Yamuna so that He could sport in the waters. When Yamuna devi did not respond. Lord Balarama took up His favorite weapon, His plow, and began to drag Yamuna in a hundred streams. Understanding the position of Balarama, Yamuna devi personally appeared and offered her obeisances to the Lord with many prayers in His glorification. Thus appeased the Lord entered and bathed in the waters of the river.

Kauravas chastised
***************
Samba, the darling son of Jambavati and Krishna, kidnapped Laksmana the daughter of Duryodhana from the assembly were she was supposed to choose her husband. The furious Kauravas after a prolonged fight, finally arrested Samba by sending in six of their greatest warriors. When the Yadavas heard of this they prepared for battle but Lord Balarama pacified them, preferring to find a peaceful solution. However when He requested the Kauravas to return Samba and Laksmana, the Kauravas responded by insulting Him and the Yadava dynasty. Understanding them to be ignorant in their false prestige, Balarama took His plow and began to drag Hastinapura into the Ganges. The terrified Kauravas now surrendered to the lotus feet of Balarama, begging for His mercy. They immediately returned Samba and Laksmana and had them married ceremoniously with many opulent gifts.

Balarama marries Revati
******************
In Satya yuga there was a King named Raivata whose daughter Revati was excellent in all respects. Unable to find a match suitable for her, the king took her to the court of Brahma for his advise. After waiting for some time when the king met with Brahma, he was shocked to learn that in the short time he spent in the Brahmaloka, millions of years had already passed on Earth and at the time Dvapara yuga was concluding. However Lord Brahma informed King Raivata that present at this time was Lord Balarama Who was more than qualified to be the husband of Revati.

King Raivata returned and approached Balarama to accept Revati as His wife. However Revati belonged to an earlier yuga when people were much larger physically. So Lord Balarama placed His plow on her head until she shrunk to an appropriate size and accepted her as His wife.

Balarama and Mahabharata
*********************
In general Balarama was equally affectionate to both the Pandavas and the Kauravas. He accepted both Duryodhana and Bhima as His disciples in the art of mace-war. As a teacher He appreciated the superior technique of Duryodhana as opposed to the raw strength of Bhima. At the time of Mahabharata, He refused to take sides and instead went on an extended pilgrimage to the holy places. In the battle between Bhima and Duryodhana, He became angry at Bhima for killing Duryodhana by trickery, but was appeased by Shri Krishna.

Killing of Romaharshana
******************
Towards the end of Dvapara yuga thousands of sages assembled on the banks of Naimyasharana to perform a thousand year yajna in an effort to reverse the onset of Kali yuga. They appointed as their leader Romaharshana, one of the main disciple of Vyasadeva, who was also present when Sukadeva Goswami narrated Shrimad Bhagavatam to King Parikshit.

When Lord Balarama entered the assembly, understanding Him to be the Supreme
Personality of Godhead, all present rose to offer Him respect. However Romaharshana, proud at occupying the position of the leader did not get up. Lord Balarama could understand that even though Romaharshana was a an expert Vedantist, he had not yet realized these teachings. Considering him unqualified to lead the ceremony, Balarama touched him with a blade of grass causing him to die. He then instituted Suta, the son of Romaharshana as the leader of the assembly and continued with His pilgrimage.




 🔆🔆🔆🔆🔆🔆🔆 🔆🔆🔆🔆🔆🔆🔆 🔆🔆🔆🔆🔆🔆🔆

 

Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare

Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare

 

🔆🔆🔆🔆🔆🔆🔆 🔆🔆🔆🔆🔆🔆🔆 🔆🔆🔆🔆🔆🔆🔆

 

Hare Krishna 🙏

 

For Authorized Spiritual Articles,Posters , Quote etc . .  kindly download Telegram application in Google play store and Follow the below link  for telegram Suddha Bhakti channel 👇


https://t.me/suddhabhakti

A Thousand Names of Lord Balarama

 



A Thousand Names of Lord Balaraama

Garga-samhita Canto 8: Chapter Thirteen
From the Garga Samhita translation of Kushakratha dasa prabhu.

Shri Balabhadra-sahasra-naama
A Thousand Names of Lord Balaraama

Text 1

duryodhana uvaaca

balabhadrasya devasya
praadvipaaka mahaa-mune
naamnaam sahasram me bruhi
guhyam deva-ganair api

duryodhana uvaaca-Duryodhana said; balabhadrasya-of Lord Balaraama; devasya-Lord; praadvipaaka-O Pradvipaka; mahaa-great; mune-sage; naamnaam-of the names; sahasram-thousand; me-to me; bruhi-please tell; guhyam-secret; deva-ganaih-by the demigods; api-even.

Duryodhana said: O great sage Praadvipaaka, please tell me the thousand names of Lord Balaraama, names kept secret from even the demigods.

Text 2

shri-praadvipaaka uvaaca

saadhu saadhu mahaa-raaja
saadhu te vimalam yashah
yat pricchase param idam
gargoktam deva-durlabham

shri-praadvipaaka uvaaca-Shri Pradvipaka said; saadhu-good; saadhu-good; mahaa-raaja-O king; saadhu-good; te-of you; vimalam-pure; yashah-fame; yat-what; pricchase-you ask; param-great; idam-this; gargoktam-spoken by Garga Muni; deva-to the demigods; durlabham-rare.

Shri Praadvipaaka said: Well done! Well done! Well done! O king, your fame is spotless. Your question has been answered by Garga Muni in words rarely heard by even the demigods.

Text 3

naamnaam saharsam divyaanaam
vakshyaami tava caagratah
gargaacaaryena gopibhyo
dattam krishnaa-tate shubhe

naamnaam-of names; saharsam-thousand; divyaanaam-divine; vakshyaami-I will tell; tava-to you; ca-and; agratah-in the presence; gargaacaaryena-by Garga Muni; gopibhyah-to the gopis; dattam-given; krishnaa-tate-on the shore of the Yamunaa; shubhe-beautiful.

I will tell you Lord Balaraama's thousand transcendental names, names that Garga Muni gave to the gopis on the beautiful bank of the Yamunaa.

Text 4

om asya shri-balabhadra-sahasra-naama-stotra-mantrasya gargaacaarya rishih anushtup chandah sankarshanah paramaatmaa devataa balabhadra iti bijam revatiti shaktih ananta iti kilakam balabhadra-prity-arthe jape viniyogah.

om-Om; asya-of Him; shri-balabhadra-sahasra-naama-stotra-mantrasya-of the mantra-prayer of thethousand names of Lord Balaraama; gargaacaarya-Garga Muni; rishih-the sage; anushtup-Anushtup; chandah-the meter; sankarshanah-Balaraama; paramaatmaa-the Supreme Personality of Godhead; devataa-the Deity; balabhadra-balabhadra; iti-thus; bijam-the bija; revati-Revati; iti-thus; shaktih-the potency; anantah-Ananta; iti-thus; kilakam-the kilaka; balabhadra-prity-arthe-for the satisfaction of Lord Balaraama; jape-in chanting; viniyogah-stablished.

Om. Of the mantra-prayer of the thousand names of Lord Balaraama the sage is Garga Muni, the meter is anushtup, the Deity is Lord Balaraama, the Supreme Personality of Godhead, the bija is Balabhadra, the shakti is Revati, the kilaka is Ananta, and the purpose of chanting the names is the pleasure of Lord Balaraama.

Text 4 (b)

atha dhyaanam

sphurad-amala-kiritam kinkini-kankanaarham
calad-alaka-kapolam kundala-shri-mukhaabjam
tuhina-giri-manojnam nila-meghaambaraadhyam
hala-musala-vishaalam kaama-paalam samide

atha-now; dhyaanam-the meditation; sphurad-amala-kiritam-a splendid crown; kinkini-kankanaarham-with bracelets and tinkling ornaments; calad-alaka-kapolam-with locks of hair moving on His cheeks; kundala-shri-mukhaabjam'His lotus face decorated with earrings; tuhina-giri-manojnam-charming like a mountain of ice and snow;
nila-meghaambaraadhyam-dressed in garmants like dark clouds; hala-musala-vishaalam-holding a great plow and club; kaama-paalam-fulfilling desires; samide-I praise.

Meditation

I glorify Lord Balaraama, decorated with a glittering crown, bracelets, tinkling ornaments, moving locks of hair on His cheeks, splendid earrings on His handsome lotus face, and garments dark like monsoon clouds, holding a great cluâ and plow, fulfilling all desires, and handsome like a mountain of ice and snow.

Text 5

om balabhadro raamabhadro
raamah sankarshano 'cyutah
revati-ramano devah
kaama-paalo halaayudhah

Om. Lord Balaraama is supremely powerful and happy (balabhadra), the supreme enjoyer (raamabhadra and (raama), all-attractive (sankarshana), infallible (acyuta), the lover of Revati (revati-ramana), the splendid Supreme Personality of Godhead (deva), the Lord who fulfills desires (kaama-paala), and He who carries a plow-weapon (halaayudha).

Text 6

nilaambarah shveta-varno
baladevo 'cyutaagrajah
pralambaghno mahaa-viro
rauhineyah prataapavaan

He is dressed in blue garments (nilaambara), fair-complexioned (shveta-varna), splendid and powerful (baladeva), the elder brother of the infallible Supreme Personality of Godhead (acyutaagraja), the killer of Pralamba (pralambaghna), a great hero ¨mahaa-vira), the son of Rohini (rauhineya), and very powerful (prataapavaan).

Text 7

taalaanko musali hali
harir yadu-varo bali
sira-paanih padma-paanir
lagudi venu-vaadanah

He bears the insignia of a palm tree (taalaanka), holds a cluâ (musali), holds a plow (hali), takes away all that is inauspicious (hari), is the best of the Yadus (yadu-vara), is powerful (bali), holds a plow in His hand (sira-paani), has lotus hands (padma-paani), holds a cluâ (lagudi), and plays the flute (venu-vaadana).

Text 8

kaalindi-bhedano viro
balah prabalah urdhvagah
vaasudeva-kalaanantah
sahasra-vadanah svaraat

He divided the Yamuna' (kaalindi-bhedana). He is a heroic (vira), powerful (bala, and prabala), exalted (urdhvaga), a plenary expansion of Lord Krishna (vaasudeva-kalaa), and limitless (ananta), has a thousand heads (sahasra-vadana), and is independent (svaraat).

Text 9

vasur vasumati-bhartaa
vaasudevo vasuttamah
yaduttamo yaadavendro
maadhavo vrishni-vallabhah

He is opulent (vasu), the goddess of fortune's husband (vasumati-bhartaa), the son of Vasudeva (vaasudeva), the best of the Vasus (vasuttama), the best of the Yaadavas (yaduttama), the king of the Yaadavas (yaadavendra), the goddess of fortune's husband (maadhava), and dear to the Vrishnis (vrishni-vallabha).

Text 10

dvaarakesho maathuresho
daani maani mahaa-manaah
purnah puraanah purushah
pareshah parameshvarah

He is the king of Dvaaraka' (dvaarakesha), the king of Mathura' (maathuresha), generous (daani), noble (maani), noble-hearted (mahaa-manaa), perfect (purna), the ancient Supreme Personality of Godhead (puraana), the Supreme Person (purusha), the Supreme Master (paresha), and the Supreme Controller (parameshvara).

Text 11

paripurnatamah saakshaat
paramah purushottamah
anantah shaashvatah shesho
bhagavaan prakriteh parah

He is the perfect Supreme Personality of Godhead (paripurnatama), the Supreme Personality of Godhead directly (saakshaat-parama), the Supreme Person (purushottama), limitless (ananta), eternal (shaashvata), Lord Shesha (shesha), the supremely opulent Lord (bhagavaan), and beyond the world of matter (prakriteh para).

Text 12

jivaatmaa paramaatmaa ca
hy antaraatmaa dhruvo 'vyayah
catur-vyuhash catur-vedash
catur-murtish catush-padah

He is the father of all living entities (jivaatmaa), the Supersoul present in everyone's heart (paramaatmaa and antaraatmaa), eternal (dhruva), imperishable (avyaya), the origin of the catur-vyuha expansions (catur-vyuha), the author of the four Vedas (catur-veda), the origin of the catur-vyuha (catur-murti), and the master of the four worlds (catush-pada).

Text 13

pradhaanam prakritih saakshi
sanghaatah sanghavaan sakhi
mahaa-manaa buddhi-sakhash
ceto 'hankaara aavritah

He is pradhaana (pradhaana), prakriti (prakriti), the witness (saakshi), accompanied by His associates (sanghaata, sanghavaan, and sakhi), noble-hearted (mahaa-manaa), and the best counselor (buddhi-sakha). He is consciousness (ceta), and ego (ahankaara). He is accompanied by His associates (aavrita).

Text 14

indriyesho devataatmaa
jnaanam karma ca sharma ca
advitiyo dvitiyash ca
niraakaaro niranjanah

He is the master of the senses (indriyesha), the Supreme Personality of Godhead (devataa), the Supersoul (aatmaa), knowledge (jnaana), action (karma), auspiciousness (sharma), one without a second (advitiya), different from the individual living entities (dvitiya), a person whose form is not material (niraakaara), and not touched by matter (niranjana).

Text 15

viraat samraat mahaughash ca
dhaarah sthaasnush carishnumaan
phanindrah phani-raajash ca
sahasra-phana-manditah

He is the entire universe (viraat), the supreme monarch (samraat), a great flood (mahaugha), the maintainer of all (dhaara), unmoving (sthaasnu), going everywhere (carishnumaan), the king of serpents (phanindra, and phani-raaja), and the serpent with a thousand hoods (sahasra-phana-mandita).

Text 16

phanishvarah phani sphurtih
phutkaari citkarah prabhuh
mani-haaro mani-dharo
vitali sutali tali

He is the king of serpents (phanishvara, and phani), the Supreme Personality of Godhead who has appeared in the material world (sphurti), a hissing serpent (phutkaari, and citkara), the supreme master (prabhu), and decorated with a jewel necklace (mani-haara, and mani-dhara). He resides in Vitalaloka (vitali), Sutalaloka (sutali), and Talaloka (tali).

Text 17

atali sutaleshash ca
paataalash ca talaatalah
rasaatalo bhogitalah
sphurad-danto mahaatalah

He resides in Atalaloka (atali), and is the king of Sutalaloka (sutalesha). He resides in Paataalaloka (paataala), Talaatalaloka (talaatala), and Rasaatalaloka (rasaatala). He has great hoods (bhogitala), and glittering fangs (sphurad-danta). He resides on Mahaatalaloka (mahaatala).

Text 18

vaasukih shankhacudaabho
devadatto dhananjayah
kambalaashvo vegataro
dhritaraashto mahaa-bhujah

He is Vaasuki (vaasuki). He is splendid like a conch-jewel (shankhacudaabha), is the benefactor of the demigods (devadatta), and is the winner of wealth (dhananjaya). He is Kambalaashva (kambalaashva). He is the fastest (vegatara), the king (dhritaraashta), and the hero of mighty arms (mahaa-bhuja).

Text 19

vaaruni-mada-mattaango
mada-ghurnita-locanah
padmaakshah padma-maali ca
vanamaali madhushravaah

He is intoxicated by drinking vaaruni (vaaruni-mada-mattaanga), His eyes roll in intoxication (mada-ghurnita-locana), His eyes are lotus flowers (padmaaksha), He wears a lotus garland (padma-maali), and a forest garland (vanamaali), and His fame is sweet (madhushravaa).

Text 20

koti-kandarpa-laavanyo
naaga-kanyaa-samaarcitah
nupuri katisutri ca
kataki kanakaangadi

He is more handsome than millions of Kaamadevas (koti-kandarpa-laavanya), and He is worshiped by the naaga-kanyaas (naaga-kanyaa-samaarcita). He wears tinkling anklets (nupuri), a belt (katisutri), golden bracelets (kataki), and golden armlets (kanakaangadi).

Text 21

mukuti kundali dandi
shikhandi khanda-mandali
kalih kali-priyah kaalo
nivaata-kavaceshvarah

He wears a crown (mukuti, and earrings (kundali). He carries a staff (dandi). He wears a peacock featHer (shikhandi), and a khanda-mandala (khanda-mandali). He likes to fight (kali and kali-priya), He is time (kaala), and He is fitted with armor (nivaata-kavaceshvara).

Text 22

samhaara-krid rudra-vapuh
kaalaagnih pralayo layah
mahaahih paaninih shaastra-
bhaashyaa-kaarah patanjalih

He destroys the universe (samhaara-krit). He is the forms of the Rudras (rudra-vapu), the fire of time (kaalaagni), the destruction of the universe (pralaya and laya), a great serpent (mahaahi), Paanini (paanini), the author of commentaries (shaastra-bhaashyaa-kaara), and Patanjali (patanjali).

Text 23

kaatyaayanah pakvimaabhah
sphotaayana urangamah
vaikuntho yaajniko yajno
vaamano harino harih

He is Kaatyaayana (kaatyaayana), and He is glorious (pakvimaabhah and sphotaayana). He is the serpent Ananta (urangama). He is the master of the spiritual world (vaikuntha), the performer of yajnas (yaajnika, yajna itself (yajna), Vaamana (vaamana), fair-compexioned (harina), and Lord Hari (hari).

Text 24

krishno vishnur mahaa-vishnuh
prabhavishnur vishesha-vit
hamso yogeshvaro kurmo
varaaho naarado munih

He is Krishna (krishna), Vishnu (vishnu), Mahaa-vishnu (mahaa-vishnu), all-powerful (prabhavishnu), all-knowing (vishesha-vit), like a swan (hamsa), the master of yoga (yogeshvara), Kurma (kurma), Varaaha (varaaha), Naarada (naarada), and a great sage (muni).

Text 25

sanakah kapilo matsyah
kamatho deva-mangalahdattaatreyah prithur vriddha
rishabho bhaargavottamah

He is Sanaka (sanaka), Kapila (kapila), Matsya (matsya and kamatha), the auspiciousness of the demigods (deva-mangala), Dattaatreya (dattaatreya), Prithu (prithu), Vriddha (vriddha), Rshabha (rishabha), and the best of the Bhrigu dynasty (bhaargavottama).

Text 26

dhanvantarir nrisimhash ca
kalkir naaraayano narah
raamacandro raaghavendrah
koshalendro raghudvahah

He is Dhanvantari (dhanvantari), Nrisimha (nrisimha), Kalki (kalki), Naaraayana (naaraayana), Nara (nara), and Raamacandra (raamacandra, raaghavendra, koshalendra, and raghudvaha).

Text 27

kaakutsthah karunaa-sindhu
raajendrah sarva-lakshanah
shuro daasharathis traataa
kaushalyaananda-vardhanah

He is the most exalted (kaakutstha), and ocean of mercy (karunaa-sindhu), the king of kings (raajendra), all glorious (sarva-lakshana), heroi (shura), the son od Dasharatha (daasharathi), the great protector (traataa), and the bliss of Kaushalya' (kaushalyaananda-vardhana).

Text 28

saumitrir bharato dhanvi
shatrughnah shatru-taapanah
nishaangi kavaci khadgi
shari jyaahata-koshthakah

He is the son of Sumitra' (saumitri), Bharata (bharata), a great bowman (dhanvi), Shatrughna (shatrughna and shatru-taapana), a great bowman (nishaangi), a warrior wearing armor (kavaci), a warrior carrying a sword (khadgi), and a great bowman (shari and jyaahata-koshthaka).

Text 29

baddha-godhaanguli-traanah
shambhu-kodanda-bhanjanah
yajna-traataa yajna-bhartaa
maarica-vadha-kaarakah

He wears the shoulder and finger armor of a bowman (baddha-godhaanguli-trana). He broke Lord Shiva's bow (shambhu-kodanda-bhanjana). He protected the yajna (yajna-traataa and yajna-bhartaa). He killed Marica (maarica-vadha-kaaraka).

Text 30

asuraaris taatakaarir
vibhishana-sahaaya-krit
pitri-vaakya-karo harshi
viraadhaarir vanecarah

He is the enemy of the demons (asuraari), the enemy of Taataka (taatakaari), the ally of Vibhishana (vibhishana-sahaaya-krit), a son who followed His father's order (pitr„-vaakya-kara), (harshi), happy (viraadhaari), and the Lord who wandered in the forest (vanecara).

Text 31

munir muni-priyash citra-
kutaraanya-nivaasa-krit
kabandhahaa dandakesho
raamo raajiva-locanah

He is a sage (muni), dear to the sages (muni-priya), a resident of Citrakuta forest (citrakutaraanya-nivaasa-krit), the killer of Kabandha (kabandhahaa), the master of Dandaka forest (dandakesha), Lord Raama (raama), and lotus-eyed (raajiva-locana).

Text 32

matanga-vana-sancaari
netaa pancavati-patih
sugrivah sugriva-sakho
hanumat-prita-maanasah

He wandered in Matanga forest (matanga-vana-sancaari). He is supreme leader (netaa). He is the master of Pancavati forest (pancavati-pati). He has a graceful neck (sugriva), and is the friend of Sugriva (sugriva-sakha). In His heart He loves Hanumaan (hanumat-prita-maanasa).

Text 33

setubandho raavanaarir
lankaa-dahana-tat-parah
raavanyaarih pushpakastho
jaanaki-virahaaturah

He built the bridge at Setubandha (setubandha), is the enemy of Raavana (raavanaari), burned Lanka' to the ground (lankaa-dahana-tat-para), is the enemy of Raavana (raavanyaari), traveled in a flower-chariot (pushpakastha), and was distressed in separation from Sita' (jaanaki-virahaatura).

Text 34

ayodhyaadhipatih shrimal
lavanaarih suraarcitah
surya-vamshic candra-vamshi
vamshi-vaadya-vishaaradah

He was the king of Ayodhya' (ayodhyaadhipati), handsome and glorious (shrimal), the enemy of Lavanaasura (lavanaari), worshiped by the devas (suraarcita), born in the Surya dynasty (surya-vamshi), born in the Candra dynasty (candra-vamshi), and expert at playful the flute (vamshi-vaadya-vishaarada).

Text 35

gopatir gopa-vrindesho
gopo gopishataavritah
gokulesho gopa-putro
gopaalo go-ganaashrayah

He is the master of the surabhi cows (gopati), the master of the gopas (gopa-vrindesha), a gopa (gopa), surrounded by hundred of gopis (gopishataavrita), the master of Gokula (gokulesha), the son of a gopa (gopa-putra), the protector of the cows (gopaala), and the shelter of the cows (go-ganaashraya).

Text 36

putanaarir bakaarish ca
trinaavarta-nipaatakah
aghaarir dhenukaarish ca
pralambaarir vrajeshvarah

He is the enemy of Putana' (putanaari), the enemy of Baka (bakaari), the killer of Trinaavarta (trinaavarta-nipaataka), the enemy of Aghaasura (aghaari), the enemy of Dhenuka ¨dhenukaari), the enemy of Pralamba (pralambaari), and the king of Vraja (vrajeshvara).

Text 37

arishta-haa keshi-shatrur
vyomaasura-vinaasha-krit
agni-paano dugdha-paano
vrindaavana-lataashritah

He is the killer of Arishta (arishta-haa), the enemy of Keshi (keshi-shatru), the killer of Vyomaasura (vyomaasura-vinaasha-krit), the swallower of a forest-fire (agni-paana), a child who drinks milk (dugdha-paana), and a boy who stays among the flowering vines of Vrindaavana forest (vrindaavana-lataashrita).

Text 38

yashomati-suto bhavyo
rohini-lalitah shishuh
raasa-mandala-madhya-stho raasa-mandala-mandanah

He is the son of Yashoda' (yashomati-suta), glorious, charming, handsome, and auspicious (bhavya), a child who plays with Rohini (rohini-lalita), a child (shishu), the dancer in the middle of the raasa-dance circle (raasa-mandala-madhya-stha), and the ornament of the raasa-dance circle (raasa-mandala-mandana).

Text 39

gopikaa-shata-yuthaarthi
shankhacuda-vadhodyatah
govardhana-samuddhartaa
shakra-jid vraja-rakshakah

He yearns to enjoy pastimes with hundreds of gopis (gopikaa-shata-yuthaarthi). He is the killer of Shankhacuda (shankhacuda-vadhodyata), the lifter of Givardhana Hill (govardhana-samuddhartaa), the warrior who defeated Indra (shakra-jid), and the protector of Vraja (vraja-rakshaka).

Text 40

vrishabhaanu-varo nanda
aanando nanda-vardhanah
nanda-raaja-sutah shrishah
kamsaarih kaaliyaantakah

He is the groom King Vrishabhaanu chose for his daughter (vrishabhaanu-vara). He is bliss personified (nanda and aananda), delightful (nanda-vardhana), the son of King Nanda (nanda-raaja-suta), the master of the goddess of fortune (shrisha), the enemy of Kamsa (kamsaari), and the subduer of Kaaliya (kaaliyaantaka).

Text 41

rajakaarir mushtikaarih
kamsa-kodanda-bhanjanah
caanuraarih kuta-hantaa
shalaaris toshalaantakah

He is the enemy of a washerman (rajakaari), the enemy of Mushtika (mushtikaari), the breaker of Kamsa's bow (kamsa-kodanda-bhanjana), the enemy of Caanura (caanuraari), the killer of Kuta (kuta-hantaa), the enemy of Shaala (shalaari), and the killer of Toshala (toshalaantaka).

Text 42

kamsa-bhratri-nihantaa ca
malla-yuddha-pravaartakah
gaja-hantaa kamsa-hantaa
kaala-hantaa kalanka-haa

He is the killer of Kamsa's brothers (kamsa-bhratr„-nihantaa), an expert wrestler (malla-yuddha-pravaartaka), the killer of an elephant (gaja-hantaa), the killer of Kamsa (kamsa-hantaa), the killer of Kaala (kaala-hantaa), and the killer of Kalanka (kalanka-haa).

Text 43

maagadhaarir yavana-haa
paandu-putra-sahaaya-krit
catur-bhujah shyaamalaangah
saumyash caupagavi-priyah

He is the enemy of Jaraasandha (maagadhaari), the killer of Kaalayavana (yavana-haa), the ally of the Paandavas (paandu-putra-sahaaya-krit), four-armed Lord Naaraayana (catur-bhuja), dark-complexioned Lord Krishna (shyaamalaanga), gentle (saumya), and dear to Aupagavi (aupagavi-priya).

Text 44

yuddha-bhrid uddhava-sakhaa
mantri mantra-vishaaradah
vira-haa vira-mathanah
shankha-cakra-gadaa-dharah

He is a warrior (yuddha-bhrid), the friend of Uddhava (uddhava-sakhaa), a counselor (mantri), expert at giving counsel (mantra-vishaarada), a killer of great warriors (vira-haa and vira-mathana), and the holder of a conch, disc, and cluâ (shankha-cakra-gadaa-dhara).

Text 45

revati-citta-hartaa ca
raivati-harsha-vardhanah
revati-praana-naathash ca
revati-priya-kaarakah

He charmed Revati's heart (revati-citta-hartaa), delighted Revati (raivati-harsha-vardhana), is the Lord of Revati's life (revati-praana-naatha), and is the delight of Revati (revati-priya-kaaraka).

Text 46

jyotir jyotishmati-bhartaa
revataadri-vihaara-krit
dhrita-naatho dhanaadhyaksho
daanaadhyaksho dhaneshvarah

He is splendor (jyoti), the master of Jyotishmati (jyotishmati-bhartaa), the enjoyer of pastimes on Mount Revata (revataadri-vihaara-krit), the master of patience and tolerance (dhrita-naatha), the final judge ¨dhanaadhyaksha), (daanaadhyaksha), and the master of wealth (dhaneshvara).

Text 47

maithilaarcita-paadabjo
maanado bhakta-vatsalah
duryodhana-gurur gurvi
gadaa-shikshaa-karah kshami

His lotus feet were worshiped by the people of Mithila' (maithilaarcita-paadabja), He gives honor to others (maanada), He loves His devotees (bhakta-vatsala), He is the guru of Duryodhana (duryodhana-guru), He is devoted to His guru (gurvi), He taught the art of fighting with a cluâ (gadaa-shikshaa-kara), and He is tolerant and forgiving (kshami).

Text 48

muraarir madano mando
'niruddho dhanvinaam varah
kalpa-vrikshah kalpa-vrikshi
kalpa-vriksha-vana-prabhuh

He is the enemy of Mura (muraari), handsome like Kaamadeva (madana), gentle (manda), invincible (aniruddha), the best of bowmen (dhanvinaam- vara), a kalpa-vriksha tree (kalpa-vriksha and kalpa-vrikshi), and the master of a forest of (kalpa-vriksha trees (kalpa-vriksha-vana-prabhu).

Text 49

symantaka-manir maanyo
gaandivi kairaveshvarah
kumbhaanda-khandana-karah
kupakarna-prahaara-krit

He is the owner of the Syamantaka jewel (symantaka-mani), glorious (maanya), the friend of Arjuna (gaandivi), the king of the Kauravas (kauraveshvara), the killer of Kumbaandha (kumbhaanda-khandana-kara), and the killer of Kupakarna (kupakarna-prahaara-krit).

Text 50

sevyo raivata-jaamaataa
madhu-maadhava-sevitah
balishtha-pushta-sarvaango
hrishtah pushtah praharshitah

He is the final object of devotional service (sevya), the son-in-law of King Revata (raivata-jaamaataa), served by Lord Krishna and the residents of Mathura' (madhu-maadhava-sevita), most powerful in every limâ (balishtha-pushta-sarvaanga), happy (hrishta and praharshita), and stout and strong (pushta).

Text 51

vaaraanasi-gatah kruddhah
sarvah paundraka-ghaatakah
sunandi shikhari shilpi
dvividaanga-nishudanah

He traveled to Vaaraanasi (vaaraanasi-gata). He may become angry (kruddha). He is everything (sarva). He killed Paundraka (paundraka-ghaataka). He carries the sword Sunanda (sunandi), wears a crown (shikhari), is artisti (shilpi), and killed Dvivida (dvividaanga-nishudana).

Note: Sunanda is the name of Lord Krishna's sword.

Text 52

hastinaapura-sankarshi
rathi kaurava-pujitah
vishva-karmaa vishva-dharmaa
deva-sharmaa dayaa-nidhih

He dragged the city of Hastinaapura (hastinaapura-sankarshi), is a great chariot-warrior (rathi), is worshiped by the Kauravas (kaurava-pujita), created the universes (vishva-karmaa), is the giver of religon to the universes (vishva-dharmaa), is the happiness of the demigods (deva-sharmaa), and is an ocean of mercy (dayaa-nidhi).

Text 53

mahaa-raaja-cchatra-dharo
mahaa-raajopalakshanah
siddha-gitah siddha-kathah
shukla-caamara-vijitah

He holds the royal parasol (mahaa-raaja-cchatra-dhara), has all the qualities of a great king (mahaa-raajopalakshana), is glorified by the siddhas (siddha-gita and siddha-katha), and is fanned with white caamaras (shukla-caamara-vijita).

Text 54

taaraakshah kiranaasash ca
bimboshthah su-smita-cchavih
karindra-kaara-kodandah
pracando megha-mandalah

His eyes are glittering stars (taaraaksha), His nose is graceful like a parrot's beak (kiranaasa), His lips are bimba fruits (bimboshtha), His gentle smile is splendid and glorious (su-smita-cchavi), His arms are elephants' trunks (karindra-kaara-kodanda), He is ferocious (pracanda), and He is splendid like a host of monsoon clouds (megha-mandala).

Text 55

kapaata-vakshah pinaamsah
padma-paada-sphurad-dyutih
mahaa-vibhutir bhutesho
bandha-mokshi samikshanah

His chest is a great door (kapaata-vaksha), His shoulders are broad (pinaamsa), His feet are splendid lotus flowers (padma-paada-sphurad-dyuti), He is very powerful and glorious (mahaa-vibhuti), He is the master of all living entities (bhutesha), He is the liberator from material bondage (bandha-mokshi), and He is the most wise and intelligent (samikshana).

Text 56

caidya-shatruh shatru-sandho
dantavakra-nishudakah
ajaata-shatruh paapa-ghno
hari-daasa-sahaaya-krit

He is the enemy of Shishupaala (caidya-shatru), the end of His enemies (shatru-sandha), the killer of Dantavakra (dantavakra-nishudaka), a person who has no enemy (ajaata-shatru), the destroyer of sins (paapa-ghna), and the ally of Lord Krishna's servants (hari-daasa-sahaaya-krit).

Text 57

shaala-baahuh shaalva-hantaa
tirtha-yaayi janeshvarah
naimishaaranya-yaatraarthi
gomati-tira-vaasa-krit

His arms are like palm trees (shaala-baahu). He is the killer of Shaalva (shaalva-hantaa), a pilgrim (tirtha-yaayi), the master of all living entities (janeshvara), a pilgrim to Naimishaaranya (naimishaaranya-yaatraarthi), and He who lived by the Gomati river (gomati-tira-vaasa-krit).

Text 58

gandaki-snaana-vaan sragvi
vaijayanti-viraajitah
amlaana-pankaja-dharo
vipaashi sona-samplutah

He bathed in the Gandaki river (gandaki-snaana-vaan), wears a garland (sragvi), is splendid with a Vaijayanti garland (vaijayanti-viraajita), holds an unfading lotus (amlaana-pankaja-dhara), visited the Vipaasha' river (vipaashi), and bathed in the Sona river (sona-sampluta).

Text 59

prayaaga-tirtha-raajash ca sarayuh setu-bandhanah
gayaa-shirash ca dhanadah
paulastyah pulahaashramah

He visited Prayaaga, the king of holy places (prayaaga-tirtha-raaja), and He also visited the Saraayu river (sarayu), and Setubandha (setu-bandhana). He touched His head to the holy city of Gaya' (gayaa-shira). He gives wealth in charity (dhanada). He visited the sage Pulastya (paulastya), and He visted the aashrama of the sage Pulaha (pulahaashrama).

Text 60

gangaa-saagara-sangaarthi
sapta-godaavari-patih
veni bhimaarthi godaa
taamraparni vatodakaa

He visited Ganga'-saagara (gangaa-saagara-sangaarthi). He is the master of the seven Godaavaris (sapta-godaavari-pati). He is the Veni (veni), Bhimarathi (bhimarathi), Goda' (godaa), Taamraparni (taamraparni), and Vatodakaa rivers (vatodakaa).

Text 61

kritamaalaa mahaa-punyaa
kaveri ca payasvini
pratici suprabhaa veni
triveni sarayupamaa

He is the Kritamaalaa, (kritamaalaa), Mahaa-punyaa (mahaa-punyaa), Kaveri (kaveri), Payasvini (payasvini), Pratici (pratici), Suprabhaa (suprabhaa), Veni (veni), Triveni (triveni), and and Sarayupamaa rivers (sarayupamaa).

Text 62

krishnaa pampaa narmadaa ca
gangaa bhaagirathi nadi
siddhaashramah prabhaasash ca
bindur bindu-sarovarah

He is the Krishnaa (krishnaa), Pampaa (pampaa), Narmadaa (narmadaa), Gangaa (gangaa), and Bhaagirathi rivers (bhaagirathi). He is all sacred rivers (nadi). He is Siddhaashrama (siddhaashrama), Prabhaasa (prabhaasa), Bindu (bindu), and Bindu-sarovara (bindu-sarovara).

Text 63

pushkarah saindhavo jambu
nara-naaraayanaashramah
kurukshetra-pati raamo
jaamadagnyo mahaa-munih

He is Pushkara (pushkara), Saindhava (saindhava), Jambu (jambu), and Nara-naaraayanaashrama (nara-naaraayanaashrama). He is the master of Kurukshetra (kurukshetra-pati). He is Lord Raama (raama). He is Parashuraama (jaamadagnya). He is a great sage (mahaa-muni).

Text 64

ilvalaatmaja-hantaa ca
sudaama-saukhya-daayakah
vishva-jid vishva-naathash ca
triloka-vijayi jayi

He killed Narakaasura (ilvalaatmaja-hantaa), delighted Sudhaama' (sudaama-saukhya-daayaka), conquered the universe (vishva-jid), is the master of the universe ¨vishva-naatha), is the master of the three worlds (triloka-vijayi), and is victorious (jayi).

Text 65

vasanta-maalati-karshi
gado gadyo gadaagrajah
gunaarnavo guna-nidhir
guna-paatro gunaakarah

He is glorious with vasanta and maalati flowers (vasanta-maalati-karshi). He is strong like a great mace (gada). He is expert at fighting with a mace (gadya). He is the elder brother of Gada (gadaagraja). He is an ocean of virtues (gunaarnava and guna-nidhi), and a reservoir of virtues (guna-paatra and gunaakara).

Text 66

rangavalli-jalaakaaro
nirgunah saguno brihat
drishtah shruto bhavad bhuto
bhavishyaa caalpa-vigrahah

He is decorated with vine-flowers (rangavalli), enjoys water-pastimes (jalaakaara), is beyond the modes of material nature (nirguna), is filled with transcendental qualities (saguna), is the greatest (brihat), is seen by the great devotees (drishta), is heard by the great devotees (shruta), and is the present ¨bhavad), the past (bhuta), and the future (bhavishyat). He is the Supersoul, whose form is so small He stays in every atom (alpa-vigraha).

Text 67

anaadir aadir aanandah
pratyag-dhaama nirantarah
gunaatitah samah saamyah
sama-drin nirvikalpakah

He is without beginning (anaadi), is the beginning of everything (aadi), is bliss personified (aananda), is the Supersoul who stays in everyone's heart (pratyag-dhaama), is eternal (nirantara), is beyond the modes of nature (gunaatita), is equal to all (sama, saamya and nirvikalpaka), and sees everyone with equal vision (sama-drik).

Text 68

gudha-vyudho guno gauno
gunaabhaaso gunaavritah
nityo 'ksharo nirvikaaro
'ksharo 'jasra-sukho 'mritah

He is concealed (gudhaa, and He is openly manifested (vyudha). He is filled with transcendental virtues (guna, gauna, gunaabhaasa, and gunaavrita). He eternal (nitya), imperishable (akshara), unchanging (nirvikaara), undying (akshara), always happy (ajasra-sukha), and like nectar (amrita).

Text 69

sarvagah sarvavit saarthah
sama-buddhih sama-prabhah
akledyo 'cchedya aapurno
'shoshyo 'daahyo nivartakah

He is all-pervading (sarvaga), all-knowing (sarvavit), the most valuable (saartha), equal to all (sama-buddhi and sama-prabha), untouched by water (akledya), unbreakable (acchedya), perfect and complete (aapurna), never dried or withered (ashoshya), and never to be burned by fire (adaahya). He is the destroyer of the worlds (nivartaka).

Text 70

brahma brahma-dharo brahmaa
jnaapako vyaapakah kavih
adhyaatmako 'dhibhutash caa-
dhidaivah svaashrayaashrayah

He is Brahman (brahma), the origin of Brahman (brahma-dhara), the origin of demigod Brahma' (brahmaa), the supreme teacher (jnaapaka), all-pervading (vyaapaka), and the greatest philosopher (kavi). He is present in the hearts of all living entities (adhyaatmaka). He is present in the material elements (adhibhuta). He is present among the demigods (adhidaiva). He is the shelter of all shelters (svaashrayaashraya).

Text 71

mahaa-vaayur mahaa-virash
ceshtaa-rupa-tanu-sthitah
prerako bodhako bodhi
trayo-vimshatiko ganah

He is the great wind (mahaa-vaayu). He is a great hero (mahaa-vira). As the power of action He stays in every body (ceshtaa-rupa-tanu-sthita). He inspires the living entities (preraka), and enlightens them (bodhaka). He is the mist wise (bodhi). He is the master of the demigods (trayo-vimshatika-gana).

Text 72

amshaamshash ca naraavesho
'vataaro bhupari-sthitah
mahar janas tapah satyam
bhur bhuvah svar iti tridhaa

He expands in many incarnations (amshaamsha). He appears as a shakty-aavesha incarnation (naraavesha). He descends to the material world (avataara and bhupari-sthita). He is Maharloka (mahah), Janaloka (jana), Tapoloka (tapah), and Satyaloka (satyam). He is the three planetary systems: Bhuloka (bhu), Bhuvarloka (bhuvah), Svarloka (svah).

Text 73

naimittikah praakritika
aatyantika-mayo layah
sargo visargah sargaadir
nirodho rodha utimaan

Although He appears in the material world (naimittika and praakritika), He is eternal (aatyantika-maya). He is cosmi devastation (laya), cosmi creation (sarga), the secondary stage of cosmi creation (visarga), and the beginning of creation (sargaadi). He is the greatest obstacle (nirodha and rodha), and the greatest protector (utimaan).

Text 74

manvantaraavataarash ca
manur manu-suto 'naghah
svayambhuh shaambhavah shankuh
svaayambhuva-sahaaya-krit

He appears as the Manvantaraavataaras (manvantaraavataara). He is Manu (manu) and the sons of Manu (manu-suta). He is sinless (anagha), self-born (svayambhu), and a friend of Lord Shiva (shaambhava). He is like a great lance (shanku). He is the ally of Svaayambhuva Manu (svaayambhuva-sahaaya-krit).

Text 75

suraalayo deva-girir
merur hemaarcito girih
girisho gana-naathash ca
gairisho giri-gahvarah

He is the home of the demigods (suraalaya), the mountain of the demigods (deva-giri), Mount Meru (meru), splendid like gold (hemaarcita), and a great ountain (giri). He stays on a mountain (girisha). He is the master of the devotees (gana-naatha, and a friend of Lord Shiva (gairisha). He stays in a mountain cave (giri-gahvara).

Text 76

vindhyas trikuto mainaakah
subalah paaribhadrakah
patangah shishirah kanko
jaarudhih shaila-sattamah

He is the Vindhya' mountains (vindhya), Mount Trikuta (trikuta), and Mount Mainaaka (mainaaka). He is very powerful (subala). He is the paaribhadraka tree (paaribhadraka), the sun (patanga), the winter season ¨ shishira), Yama (kanka), Jaarudhi (jaarudhi), and the best of mountains (shaila-sattama).

Text 77

kaalanjaro brhat-saanur
dari-bhrin nandikeshvarah
santaanas taru-raajash ca
mandaarah paarijaatakah

He is Kaalanjara (kaalanjara, and Brhat-saanu (brhat-saanu). He stays in a mountain cave (dari-bhrit). He is Nandikeshvara (nandikeshvara), the santaana tree (santaana), the king of trees (taru-raaja), the mandaara tree (mandaara), and the paarijaata tree (paarijaataka).

Text 78

jayanta-kriê jayantaango
jayanti-dig jayaakulah
vritra-haa devalokash ca
shashi kumuda-baandhavah

He is victorious (jayanta-krit jayantaanga, jayanti-dig, and jayaakula). He is the killer of Vritra (vritra-haa). He is the planets of the demigods (devaloka), and the moon (shashi and kumuda-baandhava).

Text 79

nakshatreshah sudhaa-sindhur
mrigah pushyah punarvasuh
hasto 'bhiji ca shravano
vaidhritir bhaaskarodayah

He is the moon (nakshatresha), an ocean of nectar (sudhaa-sindhu), the star Mrigashirsha (mriga), the star Pushya (pushya), the star Punarvasu (punarvasu), the star Hasta (hasta), the star Abhijit (abhijit), and the star Shravana (shravana). He is the vaidhriti formation of the stars (vaidhriti), and He is the sunrise (bhaaskarodaya).

Text 80

aindrah saadhyah shubhah shuklo
vyatipaato dhruvah sitah
shishumaaro devamayo
brahmaloko vilakshanah

He is the star Aindra (aindra). He is Saadhyaloka (saadhya). He is the auspicious conjunction of stars (shubha). He is the bright fortnight (shukla). He is the astrological condition known as vyatipaata (vyatipaata). He is Dhruvaloka (dhruva). He is the bright fortnight (sita), the Shishumaara-cakra (shishumaara), the planets of the demigods (devamaya), and Brahmaloka (brahmaloka). He is beyond the material world (vilakshana).

Text 81

raamo vaikuntha-naathash ca
vyaapi vaikuntha-naayakah
svetadvipo jita-pado
lokaalokaacalaashritah

He is Lord Raama (raama). He is the master of Vaikuntha (vaikuntha-naatha and vaikuntha-naayaka). He is all-pervading (vyaapi), the master of Shvetadvipa (svetadvipa), the Lord who has conquered everything (jita-pada), and the Lord who stays on Mount Lokaaloka (lokaalokaacalaashrita).

Text 82

bhumi-vaikuntha-devash ca
koti-brahmaanda-kaarakah
asankhya-brahmaanda-patir
golokesho gavaam-patih

He is the master of Bhumi-vaikuntha (bhumi-vaikuntha-deva), the creator of millions of universes (koti-brahmaanda-kaaraka), the master of countless universes (asankhya-brahmaanda-pati), the master of Goloka (golokesha), and the master of the cows (gavaam-pati).

Text 83

goloka-dhaama-dhishano
gopikaa-kantha-bhushanah
shridharah shridharo lilaa-
dharo giri-dharo dhuri

He resides in Goloka (goloka-dhaama-dhishana). The gopis' embraces have become His necklace (gopikaa-kantha-bhushana). He is the master of the goddess of fortune (shridhara). He is the master of all handsomeness, glory, and opulence (shridhara). He is playful (lilaa-dhara). He lifted Govardhana Hill (giri-dhara). He is the maintainer of the world (dhuri).

Text 84

kunta-dhaari trishuli ca
bibhatsi gharghara-svanah
shula-sucy-arpita-gajo
gaja-carma-dharo gaji

He is Lord Shiva who carries a trident (kunta-dhaari and trishuli), who is terrifying (bibhatsi), who roars ferociously (gharghara-svana), who with His trident attacked an elephant (shula-sucy-arpita-gaja), who wears an elephant-skin garemnt (gaja-carma-dhara), and who rides on an elephant (gaji).

Text 85

antra-maali munda-maali
vyaali dandaka-mandaluh
vetaala-bhrid bhuta-sanghah
kushmaanda-gana-samvritah

He is Lord Nrisimha who wears a garland of entrails (antra-maali). He is Lord Shiva who wears a necklace of skulls (munda-maali), who is ferocious (vyaali), who carries a cluâ (dandaka-mandalu), who is accompanied by Vetaalas (vetaala-bhrid), who is accompanied by ghosts ¨bhuta-sangha), and who is accompanied by Kushmaandas (kushmaanda-gana-samvrita).

Text 86

pramatheshah pashu-patir
mridaanisho mrido vrishah
kritaanta-kaala-sanghaarih
kutah kalpaanta-bhairavah

He is Lord Shiva who is the master of the Pramathas (pramathesha), the master of the Pashus (pashu-pati), the husband of Paarvati (mridaanisha), gentle (mrida), powerful (vrisha), the killer of His enemies (kritaanta-kaala-sanghaari), most exalted (kuta), and who appears as Bhairava at the end of time (kalpaanta-bhairava).

Text 87

shad-aanano vira-bhadro
daksha-yajna-vighaatakah
kharparaasi vishaashi ca
shakti-hastah shivaarthadah

He is Kaarttikeya, who has siø heads (shad-aanana). He is Virabhadra (vira-bhadra). He destroyed the Daksha-yajna (daksha-yajna-vighaataka). He eats from a bowl that is a skull (kharparaasi). He drinks poison (vishaashi), holds a shakti weapon in His hand (shakti-hasta), and grants auspiciousness (shivaarthada).

Text 88

pinaaka-tankaara-karash
cala-jhankara-nupurah
panditas tarka-vidvaan vai
veda-paathi shrutishvarah

When He releases arrows from His bow it makes a great twanging sound (pinaaka-tankaara-kara). He wears tinkling anklets (cala-jhankara-nupura). He is wise (pandita), a master logician ¨tarka-vidvaan), learned in the Vedas (veda-paathi), and the master of the Vedas (shrutishvara).

Text 89

vedaanta-krit sankhya-shaastri
mimaamsi kana-naama-bhaak
kaanaadir gautamo vaadi
vaado naiyaayiko nayah

He is the author of Vedaanta (vedaanta-krit), learned in Sankhya (sankhya-shaastri), learned in Mimaamsaa (mimaamsi), known by the name Kanaada (kana-naama-bhaak and kaanaadi), known as Gautama (gautama), and expert in philosophical debate (vaadi, vaada, naiyaayika, and naya).

Text 90

vaisheshiko dharma-shaastri
sarva-shaastraartha-tattva-gah
vaiyaakarana-kric chando
vaiyyaasah praakritir vacah

He is learned in the Vaishesha philosophy (vaisheshika), learned in the dharma-shaastras (dharma-shaastri), learned in all the scriptures (sarva-shaastraartha-tattva-ga), the author of grammar (vaiyaakarana-krit), learned in the meters of poetry (chanda), the Vyaasa's son (vaiyyaasa), nature (praakriti), and speech (vacah).

Text 91

paaraashari-samhita-vit
kaavya-krin naataka-pradah
pauraanikah smriti-karo
vaidyo vidyaa-vishaaradah

He is learned in the Paraashara-shaastra (paaraashari-samhita-vit), the author of poetry (kaavya-krit), the giver of dramas (naataka-prada), learned in the Puraanas (pauraanika), the author of the Vedas (smriti-kara), the first physician (vaidya), and very learned (vidyaa-vishaarada).

Text 92

alankaaro lakshanaartho
vyangya-viddhanavad-dhvanih
vaakya-sphotah pada-sphotah
sphota-vrittish ca saartha-vit

He is the ornaments of poetry (alankaara), the secondary meanings of words (lakshanaartha), the hinted meanings of words (vyangya-viddhanavad-dhvani), and the meaning that first comes to mind when one hears a statement (vaakya-sphota, pada-sphota, and (sphota-vritti). He knows the meanings of words (saartha-vit).

Text 93

shringaara ujjvalah svaccho
'dbhuto haasyo bhayaanakah
ashvattho yava-bhoji ca
yava-krito yavaashanah

He is decoration (shringaara), splendor (ujjvala and svaccha), wonder (adbhuta), joking (haasya), fear (bhayaanaka), the banyan tree (ashvattha), and the philosopher Kanaada (yava-bhoji, yava-krita, and yavaashana).

Text 94

prahlaada-rakshakah snigdha
aila-vamsha-vivardhanah
gataadhir ambarishaango
vigaadhir gaadhinaam varah

He is the protector of Prahlaada (prahlaada-rakshaka), affectionate (snigdha), the glory of the Aila dynasty (aila-vamsha-vivardhana), free of anxiety (gataadhi), Ambarisha ¨ambarishaanga), Gaadhi (vigaadhi), the best of Gaadhi's descendents (gaadhinaam- vara).

Text 95

naanaa-mani-samaakirno
naanaa-ratna-vibhushanah
naanaa-pushpa-dharah pushpi
pushpa-dhanva su-pushpitah

He is decorated with many jewels (naanaa-mani-samaakirna and naanaa-ratna-vibhushana, and decorated with many flowers (naanaa-pushpa-dhara, pushpi, and su-pushpita). He is Kaamadeva who holds a bow of flowers (pushpa-dhanva).

Text 96

naanaa-candana-gandhaadhyo
naanaa-pushpa-rasaarcitah
naanaa-varna-mayo varno
naanaa-vastra-dharah sadaa

He is fragrant with sandal paste (naanaa-candana-gandhaadhya), anointed with the fragrant juices of many flowers (naanaa-pushpa-rasaarcita), decorated with garments and ornaments of many colors (naanaa-varna-maya), glorious (varna), always dressed in opulent and elaborate garments (naanaa-vastra-dhara sadaa).

Text 97

naanaa-padma-karah kaushi
naanaa-kausheya-vesha-dhrik
ratna-kambala-dhaari ca
dhauta-vastra-samaavritah

He holds many lotus flowers in His hand (naanaa-padma-kara), is dressed in silk garments (kaushi naanaa-kausheya-vesha-dhrik), wears a jewel cloak (ratna-kambala-dhaari), and is dressed in splendid clean garments (dhauta-vastra-samaavrita).

Text 98

uttariya-dharah purno
ghana-kancuka-sanghavaan
pitoshnishah sitoshnisho
raktoshnisho dig-ambarah

He wears an upper garment (uttariya-dhara). He is perfect (purna). He wears strong armor (ghana-kancuka-sanghavaan), a yellow turban (pitoshnisha), a white turban (sitoshnisha), or a red turban (raktoshnisha). Sometimes He wears the four directions as His garment (dig-ambara).

Text 99

divyaango divya-racano
divya-loka-vilokitah
sarvopamo nirupamo
golokaanki-kritaanganah

His limbs are splendid (divyaanga), He is decorated with great splendor (divya-racana), the residents of Devaloka gaze on Him (divya-loka-vilokita), He is the best of all (sarvopama), He is without peer ¨ nirupama), and He stays with His associates in the realm of Goloka (golokaanki-kritaangana).

Text 100

krita-svotsaanga-go lokah
kundali-bhuta aasthitah
maathuro mathuraa-darshi
calat-khanjana-locanah

He stays in Goloka (krita-svotsaanga-goloka), He is Lord Ananta (kundali-bhuta), He is all-pervading (aasthita), He stays in Mathura' (maathura), He gazes at the sights of Mathura' (mathuraa-darshi), and His eyes are like restless khanjana birds (calat-khanjana-locana).

Text 101

dadhi-hartaa dugdha-haro
navanita-sitaashanah
takra-bhuk takra-haari ca
dadhi-caurya-krita-shramah

As a child He is a yogurt thief (dadhi-hartaa), a milk thief (dugdha-hara), an eater of butter (navanita-sitaashana), a drinker of buttermilk (takra-bhuk), a thief of buttermilk (takra-haari), and exhausted by stealing yogurt (dadhi-caurya-krita-shrama).

Text 102

prabhaavati-baddha-karo
daami daamodaro dami
sikataa-bhumi-caari ca
baala-kelir vrajaarbhakah

As a child His hands were tied by His powerful mother (prabhaavati-baddha-kara), He was tied up (daami), He was tied at the waist (daamodara), He was tied up (dami), He crawled on the ground (sikataa-bhumi-caari), and He enjoyed the pastimes of a child (baala-keli). He was a child in Vraja (vrajaarbhaka).

Text 103

dhuli-dhusara-sarvaangah
kaaka-paksha-dharah sudhih
mukta-kesho vatsa-vrindaah
kaalindi-kula-vikshanah

As a child all His limbs were sometimes covered with dust (dhuli-dhusara-sarvaanga), He was decorated with crow's feathers (kaaka-paksha-dhara), He was intelligent (sudhi), His hair was sometimes dishevelled (mukta-kesha), He stayed with the calves (vatsa-vrindaa), and He gazed at the Yamunaa's shore (kaalindi-kula-vikshana).

Text 104

jala-kolaahali kuli
panka-praangana-lepakah
shri-vrindaavana-sancaari
vamshivata-tata-sthitah

He played in the Yamunaa's waves (jala-kolaahali), and on its shore (kuli), As He crawled in the courtyard He became anointed with mud (panka-praangana-lepaka), He wandered in Vrindaavana forest (shri-vrindaavana-sancaari), and He rested at Vamshivata (vamshivata-tata-sthita).

Text 105

mahaavana-nivaasi ca
lohaargala-vanaadhipah
saadhuh priyatamah saadhyah
saadhv-isho gata-saadhvasah

He resided in Mahaavana (mahaavana-nivaasi), He was the king of Lohaargalavana (lohaargala-vanaadhipa), He was a great saint (saadhu), the most dear (priyatama), attainable by the devotees (saadhya), the Lord of the devotees (saadht-isha), and fearless (gata-saadhvasa).

Text 106

ranga-naatho vittalesho
mukti-naatho 'gha-naashakah
su-kirtih su-yashaah sphito
yashasvi ranga-ranjanah

He is the Lord of Rangakshetra (ranga-naatha), the Lord of Vittala (vittalesha), the Lord of liberation (mukti-naatha), the destroyer of sins (agha-naashaka), glorious (su-kirti, su-yashaa, sphita), and yashasvi), and the delight of the devotees (ranga-ranjana).

Text 107

raaga-shatko raaga-putro
raagini-ramanotsukah
dipako megha-mallaarah
shri-raago maala-koshakah

He is the siø kinds of raagas (raaga-shatka). He is the raagas Raaga-putra (raaga-putra), Raagini-ramanotsuka (raagini-ramanotsuka), Dipaka (dipaka), Megha-mallaara (megha-mallaara), Shri-raaga (shri-raaga), and Maala-koshaka (maala-koshaka).

Text 108

hindolo bhairavaakhyash ca
svara-jaati-smaro mriduh
taalo maana-pramaanash ca
svara-gamyah kalaaksharah

He is the raaas Hindola (hindola, and Bhairava (bhairavaakhya). He is love born by hearing beautiful melodies (svara-jaati-smara). He is gentle (mridu). He is graceful musical rhythms (taala and maana-pramaana). He is melody (svara-gamya), and He is graceful singing (kalaakshara).

Text 109

shami shyaami shataanandah
shata-yaamah shata-kratuh
jaagarah supta aasuptah
sushuptah svapna urvarah

He self-controlled (shami). He is dark-complexioned Lord Krishna (shyaami). He has a hundred blisses (shataananda), He forgives a hundred offenses (shata-yaama), He performed a hundred yajnas (shata-kratu), He is awake and alert (jaagara), He sleeps (supta, aasupta, sushupta, svapna). He is great (urvara).

Text 110

urjah sphurjo nirjarash ca
vijvaro jvara-varjitah
jvara-jiê jvara-kartaa ca
jvara-yuk tri-jvaro jvarah

He is power (urja), and glory (sphurja). He is free from the fever of anxiety (nirjara, vijvara, jvara-varjita, and jvara-jit), He lights the fever of anxiety in the demons (jvara-kartaa), He is passionate (jvara-yuk), He is the three passions (tri-jvara), and He is passion (jvara).

Text 111

jaambavaan jambukaasanki
jambudvipo dvipaari-haa
shaalmalih shaalmali-dvipah
plakshah plakshavaneshvarah

He is Jaambavaan (jaambavaan), He does not trust the demons (jambukaasanki), He resides in Jambudvipa (jambudvipa), He killed an elephant that attacked Him (dvipaari-haa), He is Shaalmali (shaalmali), He resides in Shaalmalidvipa (shaalmali-dvipa), He is Plaksha (plaksha), and He is the master of Plakshavana forest (plakshavaneshvara).

Text 112

kusha-dhaari kushah kausi
kaushikah kusha-vigrahah
kushasthali-patih kaashi-
naatho bhairava-shaasanah

He holds a blade of kusha grass (kusha-dhaari, kusha, kaushi, kaushika, and kusha-vigraha). He is the king of Dvaaraka' (kushasthali-pati), the king of Vaaraanasi (kaashi-naatha), and the master of Bhairava (bhairava-shaasana).

Text 113

daashaarhah saatvato vrishnir
bhojo 'ndhaka-nivaasa-krit
andhako dundubhir dyotah
pradyotah satvataam-patih

He is the great descendent of King Dashaarha (daashaarha), and a great king of the Satvata dynasty (saatvata), the Vrishni dynasty (vrishni), and the Bhoja dynasty (bhoja). He stays among the kings of the Andhaka dynasty (andhaka-nivaasa-krit and andhaka). He is glorified by the sounding of Dundubhi drums (dundubhi). He is glorious (dyota and pradyota). He is the master of the Satvatas (satvataam-pati).

Text 114

shuraseno 'nuvishayo
bhoja-vrishny-andhakeshvarah
aahukah sarva-niti-jna
ugraseno mahogra-vaak

He is Shurasena (shurasena), He is Anuvishaya (anuvishaya), He is the king of the Bhoja, Vrishni, and Andhaka dynasties (bhoja-vrishny-andhakeshvara), He is Ahuka (aahuka), He knows what is right (sarva-niti-jna), He is Ugrasena (ugrasena), and He can speak very fiercely (mahogra-vaak).

Text 115

ugrasena-priyah praarthyah
paaryo yadu-sabhaa-patih
sudharmaadhipatih sattvam
vrishni-cakraavrito bhishak

He is dear to King Ugrasena (ugrasena-priya), the devotees offer prayers to Him (praarthya), He is the Paandavas (paartha), He is the leader of the assembled Yaadavas (yadu-sabhaa-pati), He is the leader of the Sudharma assembly (sudharmaadhipati), He is existence (sattvam), He is surrounded by the Vrishnis (vrishni-cakraavrita), and He is the supreme physician (bhishak).

Text 116

sabhaa-shilah sabhaa-dipah
sabhaagnish ca sabhaa-ravih
sabhaa-candrah sabhaa-bhaasah
sabhaa-devah sabhaa-patih

He is an exalted member of the assembly (sabhaa-shila), He is a lamp shining in the assembly (sabhaa-dipa), the fire of the assembly (sabhaagni), the sun of the assembly (sabhaa-ravi), the moon of the assembly (sabhaa-candra), the splendor of the assembly (sabhaa-bhaasa), the Deity of the assembly (sabhaa-deva), and the master of the assembly (sabhaa-pati).

Text 117

prajaarthadah prajaa-bhartaa
prajaa-paalana-tat-parah
dvaarakaa-durga-sancaari
dvaarakaa-graha-vigrahah

He fulfills the desires of the citizens (prajaarthada), maintains the citizens (prajaa-bhartaa), protects the citizens (prajaa-paalana-tat-para), guards the Dvaaraka' fort (dvaarakaa-durga-sancaari), and stays in Dvaaraka' (dvaarakaa-graha-vigraha).

Text 118

dvaarakaa-duhkha-samhartaa
dvaarakaa-jana-mangalah
jagan-maataa jagat-traataa
jagad-bhartaa jagat-pitaa

He removes all sufferings from Dvaaraka' (dvaarakaa-duhkha-samhartaa). He is the auspiciousness of Dvaarakaa's citizens (dvaarakaa-jana-mangala), the mother of the universes (jagan-maataa), the protector of the universes (jagat-traataa), the maintainer of the universes (jagad-bhartaa), and the father of the universes (jagat-pitaa).

Text 119

jagad-bandhur jagad-bhraataa
jagan-mitro jagat-sakhah
brahmanya-devo brahmanyo
brahma-paada-rajo-dadhat

He is the friend of the universes (jagad-bandhu, jagan-mitra, and jagat-sakha), the creator of the universes (jagad-dhaataa), and the Deity worshiped by the braahmanas (brahmanya-deva and brahmanya). He respectfully touches the dust of the braahmanas' feet (brahma-paada-rajo-dadhat).

Text 120

brahma-paada-rajah-sparshi
brahma-paada-nishevakah
vipraanghri-jala-putaango
vipra-sevaa-paraayanah

He respectfully touches the dust of the braahmanas' feet (brahma-paada-rajah-sparshi), He serves the braahmanas' feet (brahma-paada-nishevaka), He purifies Himself by sprinkling on His head the water that has washed the braahmanas' feet (vipraanghri-jala-putaanga), and He devotedly serves the braahmanas (vipra-sevaa-paraayana).

Text 121

vipra-mukhyo vipra-hito
vipra-gita-mahaa-kathah
vipra-paada-jalaardraango
vipra-paadodaka-priyah

He is the best of the braahmanas (vipra-mukhya), the auspiciousness of the braahmanas (vipra-hita), the supreme master whose glories are sung by the braahmanas (vipra-gita-mahaa-katha), and the supreme master who sprinkles on Himself the water that has washed the braahmanas' feet (vipra-paada-jalaardraanga and vipra-paadodaka-priya).

Text 122

vipra-bhakto vipra-gurur
vipro vipra-padaanugah
akshauhini-vrito yoddhaa
pratimaa-panca-samyutah

He is devoted to the braahmanas (vipra-bhakta), the guru of the braahmanas (vipra-guru), a braahmana (vipra), a follower of the braahmanas (vipra-padaanuga), accompanied by an akshauhini military division (akshauhini-vrita), a great warrior (yoddhaa), and manifested as five Deities (pratimaa-panca-samyuta).

Text 123

catur angiraah padma-varti
samaantoddhrita-paadukah
gaja-koti-prayaayi ca
ratha-koti-jaya-dhvajah

He is Catu (catu), Angira' (angiraa), and Padmavarti (padma-varti). Samaanta Muni worships His feet (samaantoddhrita-paaduka). He is powerful like ten million elephants (gaja-koti-prayaayi). His flag of victory flies over the defeat of ten million chariot-warriors (ratha-koti-jaya-dhvaja).

Text 124

mahaarathash caatiratho
jaitram syandanam aasthitah
naaraayanaastri brahmaastri
rana-shlaaghi ranodbhatah

He is a great chariot warrior (mahaaratha and atiratha). He rides a victory-chariot jaitram--syandanam-aasthita). He wields the naaraayanaastra weapon (naaraayanaastri, and the brahmaastra weapon (brahmaastri). He is a famous warrior (rana-shlaaghi and ranodbhata).

Text 125

madotkato yuddha-viro
devaasura-bhayankarah
kari-karna-marut-prejat-
kuntala-vyaapta-kundalah

He is a ferocious warrior (madotkata), a hero in battle (yuddha-vira), and frightening even to the demigods and demons (devaasura-bhayankara). Moving in the wind, His long hair and earrings are like a great elephant's ear (kari-karna-marut-prejat-kuntala-vyaapta-kundala).

Text 126

agrago vira-sammaardo
mardalo rana-durmadah
bhatah pratibhatah procyo
baana-varshishutoyadah

He is the first before all others (agraga). He crushes the enemy warriors in battle (vira-sammaarda, mardala, rana-durmada, bhata, and pratibhata). He is glorious (procya). He rains a shower of arrows on the enemy (baana-varshi and ishu-toyada).

Text 127

khadga-khandita-sarvaangah
shodashaabdah shad-aksharah
vira-ghoshah klishta-vapur
vajraango vajra-bhedanah

With His sword He cuts the enemy to pieces (khadga-khandita-sarvaanga). He is a sixteen-year-old youth eternally (shodashaabda). He does not suffer the siø material distresses (shad-akshara). He makes a heroi roar (vira-ghosha). He brings distress to His enemies (klishta-vapu). His limbs are powerful like a series of thunderbolts (vajraanga). He breaks apart the thunderbolt weapons of His enemies (vajra-bhedana).

Text 128

rugna-vajro bhagna-dantah
shatru-nirbhartsanodyatah
atta-haasah patta-dhaarah
patta-raajni-patih patuh

He breaks apart the thunderbolt weapons of His enemies (rugna-vajra). He breaks His enemies' teeth (bhagna-danta). He reâukes His enemies (shatru-nirbhartsanodyata). He laughs loudly (atta-haasa). He wears silk garments (patta-dhaara). He is the husband of a noble queen (patta-raajni-pati). He is very intelligent (patu).

Text 129

kaalah pataha-vaaditro
hunkaaro garjita-svanah
saadhur bhakta-paraadhinah
svatantrah saadhu-bhushanah

He is time (kaala). Pataha drums are sounded to celebrate His victory (pataha-vaaditra). He roars ferociously (hunkaara and garjita-svana). He is saintly (saadhu), submissive to His devotees (bhakta-paraadhina), independent (svatantra), and decorated with the ornaments of saintly qualities (saadhu-bhushana).

Text 130

asvatantrah saadhumayah
saadhu-grasta-manaa manaak
saadhu-priyah saadhu-dhanah
saadhu-jnaatih sudhaa-ghanah

He is not independent (asvatantra). He is dependent on His devotees (saadhumaya). His heart is rapt in thinking of His devotees (saadhu-grasta-manaa). He loves His devotees and they love Him (saadhu-priya). He is charitable to His devotees (saadhu-dhana). He is His devotees' kinsman (saadhu-jnaati). He is a monsoon cloud of nectar (sudhaa-ghana).

Text 131

saadhu-caari saadhu-cittah
saadhu-vaasi shubhaaspadah
iti naamnaam sahasram tu
balabhadrasya kirtitam

He stays among His devotees (saadhu-caari and saadhu-vaasi). His devotees stay in His heart (saadhu-citta). He is the abode of auspiciousness.

These are the thousand names of Lord Balaraama.

Text 132

sarva-siddhi-pradam nrinaam
catur-varga-phala-pradam
shata-varam pathed yas tu
sa vidyaavaan bhaved iha

sarva-siddhi-pradam-giving all perfection; nrinaam-to the living entities; catur-varga-phala-pradam-giving the four goals of life; shata-a hundred; varam-times; pathet-recites; yah-one who; tu-indeed; sa-he; vidyavaan-wise; bhavet-becomes; iha-here.

He becomes wise who a hundred times recites these names, which give the four goals of life and all perfection.

Text 133

indiraam ca vimurtim caa-
bhijanam rupam eva ca
bala-bhojash ca pathanaat
sarvam praapnoti maanavah

indiraam-wealth; ca-and; vimurtim-glory; ca-and; abhijanam-dynasty; rupam-handsomeness; eva-indeed; ca-and; bala-strength; bhojah-enjoyment; ca-and; pathanaat-from reciting; sarvam-all; praapnoti-attains; maanavah-a person.

One who recites these names pleases Lord Balaraama and thus attains all wealth, glory, good descendents, and handsomeness.

Text 134

gangaa-kule 'tha kaalindi-
kule devaalaye tathaa
sahasraavaarta-paathena
balaat siddhih praajayate

gangaa-kule-on the bank of the Gangaa; atha-then; kaalindi-kule-on the bank of the Yamunaa; devaalaye-in the temple of the Lord; tathaa-so; sahasraavaarta-a thousand times; paathena-by reciting; balaat-from Lord Balaraama; siddhih-perfection; praajayate-is born.

By reciting these names a thousand times on the Gangaa's shore, on the Yamunaa's shore, or in the Lord's temple, by Lord Balaraama's mercy one attains perfection.

Text 135

putraarthi labhate putram
dhanaartho labhate dhanam
bandhaat pramucyate baddho
rogi rogaan nivartate

putraarthi-desiring a son; labhate-attains; putram-a son; dhanaarthah-desiring wealth; labhate-attains; dhanam-wealth; bandhaat-from bondage; pramucyate-is freed; baddhah-bound; rogi-diseased; rogaan-from disease; nivartate-is freed.

One who desires a son attains a good son. One who desires wealth attains wealth. One who is imprisoned becomes free from prison. One who is diseased becomes cured of his disease.

Text 136

ayutaavaarta-paathe ca
puraashcarya-vidhaanatah
homa-tarpana-godaana-
vipraarcana-kritodyamaat

patalam paddhatim stotram
kavacam tu vidhaaya ca
mahaa-mandala-bhartaa syaan
mandito mandaleshvaraih

ayuta-ten thousand; aavaarta-times; paathe-in reciting; ca-and; puraashcarya-vidhaanatah-after performing purashcarya; homa-homa; tarpana-tarpana; godaana-giving cows in charity; vipra-braahmanas; arcana-worshiping; krita-udyamaat-than pious deeds; patalam-patala; paddhatim-paddhati; stotram-stotra; kavacam-kavaca; tu-indeed; vidhaaya-doing; ca-and; mahaa-mandala-bhartaa-a great king; syaan-becomes; manditah-decorated; mandaleshvaraih-with many great kings.

One who performs puraashcarya, recites the patala, paddhati, stotra, and kavaca, recites these names ten thousand times, offers homa and tarpana, gives cows in charity, and worships the braahmanas becomes a great king decorated with a great host of vassal-kings.

Text 138

mattebha-karna-prahitaa
mada-gandhena vihvalaa
alankaroti tad-dvaram
bhramad-bhringaavali bhrisham

matta-maddened; ibha-elephant; karna-ears; prahitaa-sent; mada-gandhena-with the sweet freagtance; vihvalaa-agitated; alankaroti-decorates; tad-dvaram-his door; bhramad-bhringaavali-many flying bees; bhrisham-greatly.

Pushed by an elephant's ear, and maddened by the sweet fragrance they find there, a host of bees decorates his door.

Text 139

nishkaaranah pathed yas tu
prity-artham revati-pateh
naamnaam sahasram raajendra
sa jivan-mukta ucyate

nishkaaranah-without any motive; pathet-recites; yah-who; tu-indeed; prity-artham-for the pleasure; revati-pateh-of Lord Balaraama; naamnaam-of names; sahasram-a thousand; raajendra-O great king; sa-he; jivan-mukta-liberated in this life; ucyate-is said.

O great king, one who without any personal motive, only to please Lord Balaraama, recites these thousand names, is said to be liberated in this life.

Text 140

sadaa vaset tasya grihe
balabhadro 'cyutaagrajah
mahaa-pataaky api janah
pathen naama-sahasrakam

sadaa-eternally; vaset-resides; tasya-of him; grihe-in the home; balabhadrah-Lord Balaraama; acyuta-of Lord Krishna; agrajah-the elder brother; mahaa-pataaky-a great sinner; api-even; janah-a person; pathet-recites; naama-sahasrakam-thousand names.

Lord Balaraama, the elder brother of Lord Krishna, eternally resides in the home of even a great sinner who recites these thousand names.

Text 141

chittvaa meru-samam paapam
bhuktvaa sarva-sukham tt iha
paraat param mahaa-raaja
golokam dhaama yaati hi

chittvaa-breaking; meru-samam-like Mount Meru; paapam-sin; bhuktvaa-enjoying; sarva-sukham-all happiness; tv-indeed; iha-here; paraat-than the greatest; param-greater; mahaa-raaja-O great king; golokam-to Goloka; dhaama-the realm; yaati-goes; hi-indeed.

O great king, that person destroys a host of sins equal to Mount Meru. He enjoys great happiness, and then He goes to the realm of Goloka, which is above the highest place in the spiritual world.

Text 142

shri-naarada uvaaca iti shrutvacyutaagrajasya baladevasya pancaangam- dhritimaan dhaartaraashtrah saparyayaa sahitayaa parayaa bhaktyaa praadvipaakam- pujayaam aasa tam anujnaapyaashisham- dattvaa praadvipaako munindro gajaahvayaat svaashramam- jagaama.

shri-naarada uvaaca-Shri Naarada said; iti-thus; shrutva acyutaagrajasya-hearing of Krishna's elder brother; baladevasya-of Lord Balaraama; pancaangam-five limbs; dhritimaan-self-controlled; dhaartaraashtrah-the son of Dhrtarastra; saparyaaya-wor5shiping; sahitaaya-with; paraaya-great; bhaktyaa-devotion; praadvipaakam-Praadvipaaka; pujayaam aasa-worshiped; tam-him; anujnaapya-taking permission;; aashisham-blessing; dattvaa-giving; praadvipaakah-Praadvipaaka; munindrah-the sage; gajaahvayaat-from Hastinaapura; svaashramam-to his own aashrama; jagaama-went.

Shri Naarada said: After hearing these five procedures for worshiping Lord Balaraama, the saintly son of Dhritaraashttra worshiped Praadvipka Muni with great devotion. After giving his blessings, Praadvipka, the king of sages, left Hastinaapura and returned to his own aashrama.

Text 143

bhagavato 'nantasya balabhadrasya para-brahmanah kathaam- yah shrinute shraavayate tayaananda-mayo bhavati.

bhagavatah-of the Supreme Personality of Godhead; anantasya-Ananta; balabhadrasya-Lord Balaraama; para-brahmanah-the Supreme Brahman; kathaam-topics; yah-one who; shrinute-hears; shraavayate-causes others to hear; tayaa-by that; aananda-mayah-filled with bliss; bhavati-becomes.

One who hears or repeats these descriptions of limitless Lord Balaraama. the Supreme Personality of Godhead, becomes filled with bliss.

Text 144

idam mayaa te kathitam nripendra
sarvaarthadam shri-balabhadra-khandam
shrinoti yo dhaama hareh sa yaati
vishokam aanandam akhanda-rupam

idam-this; mayaa-by me; te-to you; kathitam-spoken; nripendra-O great king; sarvaarthadam-giving all desires; shri-balabhadra-of Lord Balaraama; khandam-the canto; shrinoti-hears; yah-one who; dhaama-to the abode; hareh-of Lord Krishna; sa-he; yaati-goes; vishokam-without sufferings; aanandam-bliss; akhanda-unbroken; rupam-form.

O great king, thus I have recited for you the Balaraama-khanda, which fulfills all desires. Anyone who hears it goes to Lord Krishna transcendental abode, which is eternal, full of bliss, and free of any suffering.


 🔆🔆🔆🔆🔆🔆🔆 🔆🔆🔆🔆🔆🔆🔆 🔆🔆🔆🔆🔆🔆🔆

 

Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare

Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare

 

🔆🔆🔆🔆🔆🔆🔆 🔆🔆🔆🔆🔆🔆🔆 🔆🔆🔆🔆🔆🔆🔆

 

Hare Krishna 🙏

 

For Authorized Spiritual Articles,Posters , Quote etc . .  kindly download Telegram application in Google play store and Follow the below link  for telegram Suddha Bhakti channel 👇


https://t.me/suddhabhakti